Форум » Спрут » Перевод фильма. » Ответить

Перевод фильма.

Александр: Разные каналы переводят по разному. Вот например кто-то Главаря мафии переводит как Кукольник, кто-то как Пупаро. Аччедуцу тоже перевели как неудачник. Ещё иногда переводят и даже не видят, что получается безсмыслица. Вот например в четвёртой части есть момент когда Каттани спасая детей уезжает от бандитов на фургоне и приказывает Треви свернуть резко в право и машет рукой. Один канал это перевёл как всем лежать, другой как давай в право. В принципе судя по жесту и так и так можно, но больше подходит как сварачивай в право. Так вот почему же так поразному переводят одно и тоже. А ведь таких ляпов я замечал не мало.

Ответов - 51, стр: 1 2 3 4 All

Azamatus: Сейчас по DTV перевод "Спрута" непонятно кто делал. Фамилию актрисы читают как Патрисия МилАрди, хотя она француженка и надо читать МилардЕ. Актер Ремо Джироне - итальянец, а его фамилию, наоборот, читают как француза ДжирОн.

val: Также в какой-то из версий перевода Каттани в четвертом Спруте говорил, что в прокуратуре появился "крот" (помните, когда обо всех планах полиции узнавала мафия, в том числе и о переводе Пташки, когда кортеж расстреляли. Перевод неправильный: "крот"-это же агент под прикрытием, а там просто кто-то стучал (в другой версии правильно перевели: в прокуратуре кто-то стучит).

Александр: Когда вскрывали могилу дочери Фроло мужик сказал что: "нельзя крышку открыть, тяжело". А вдругом переводе он сказал: "крышку нельзя открывать плохая примета". Тогда Каттани стал сам открывать. Этот перевод больше на правду похож.


Azamatus: Хорошо, что "coza nostra" не перевели как "наше дело".

val: Кстати, мы тут обсуждали, что Коррадо кричит Треви, когда они с детьми и Кукольником от погони уходят. На мой взгляд, перевод "Давай влево!" все-таки логичнее, тем более, что они и вправду влево сворачивают. Хорошо, что 5-ую часть в нормальной озвучке взяли. Или у нее просто другого варианта нет? По крайней мере, Сильвия там именно Миларде, а Тано-Ремо Джироне. И автора сценария как Петралья, а не Петраджа читают - это больше на правду похоже.

Azamatus: Почему Спрут-5 озвучивает человек, являющийся "голосом НТВ"?

Александр: А что Вас в этом смущает ?

val: А что в этом плохого? Ведь сериалы чаще всего не штатные сотрудники каналов озвучивают, а другие люди. К кому обратились в свое время, тот и озвучил.

Azamatus: Просто хотелось бы, что озвучивали настоящие актеры, а не "голоса" каналов.

val: Это, возможно, актеры и есть. Откуда мы знаем, кто для каналов анонсы делал? А фильмы разным каналам часто актеры озвучивают.

Павел Б.: Фильм, показанный на ДТВ-viasat озвучен по заказу компании Central Partnership. Голос озвучания Сергея Полянского - он ещё озвучивал Одиссею команды Кусто. Это хорошо, что они при этом озвучании на концовых титрах ничего не говорили о тех, кто озвучивал а дали спокойно музыку послушать. И что ещё хорошо, так это то, что не одну концовку не ускорили и не обрезали как в Бандитском Петербурге. И это при том, что фильм порезали. В Спруте 5 вырезали перестрелку на берегу, при которой погибает барон Линори - там Ликата себя показал. В Спруте 4 вырезали перестрелку у брата Бернардо с детьми, когда бандиты подожгли его жилище с запертыми детьми. После начавшейся перестрелки Каттани и Сильвия под пулями выводили детей из огня. Без таких горячих фрагментов фильм смотрется не так впечатляюще - он блекнет. Становится грустным без борьбы за выживыние.

Павел Б.: На сколько я знаю, Сергей Полянский диктор, а также дублирует фильмы. Кстати, если бы не Ликата, то почти всю семью Линори застрелили бы ещё на берегу (Спрут 5), а так погиб только глава семьи.

Павел Б.: Когда Спрут 5 и 6 показывали на канале РТР он был озвучан фирмой СВ Дубль по заказу творческо производственного объединения кинопрограмм, режиссёр озвучания Алла Гончарова, ассистент режиссёра Маргарита Спасская, звукорежиссёр Дмитрий Гаврилкин, инженеры звукозаписи Вероника Баркова, Дмитрий Гончаров, перевод Натальи Сухановой, автор текста Екатерина Барто, редактор Светлана Ахмеджанова, текст читали Татьяна Васильева и Александр Белявский.

Павел Б.: К предыдущему сообщению. Фильм наверно был озвучан в начале 1994 года. Потому что показывали его летом и осенью 1994 года на канале РТР.

Павел Б.: Летом 2000 года Первый канал (ОРТ) показывал Спрут 1,2,3. И кажется 4. Точно не скажу про 4 т.к. у меня сломался телевизор и я не мог смотреть. Про дубляж не помню. А в следующий раз уже на DTV-viasat с сентября 2005 по май 2006.



полная версия страницы