Форум » Спрут » Перевод фильма. » Ответить

Перевод фильма.

Александр: Разные каналы переводят по разному. Вот например кто-то Главаря мафии переводит как Кукольник, кто-то как Пупаро. Аччедуцу тоже перевели как неудачник. Ещё иногда переводят и даже не видят, что получается безсмыслица. Вот например в четвёртой части есть момент когда Каттани спасая детей уезжает от бандитов на фургоне и приказывает Треви свернуть резко в право и машет рукой. Один канал это перевёл как всем лежать, другой как давай в право. В принципе судя по жесту и так и так можно, но больше подходит как сварачивай в право. Так вот почему же так поразному переводят одно и тоже. А ведь таких ляпов я замечал не мало.

Ответов - 51, стр: 1 2 3 4 All

Vitaliker: Предсмертные слова комиссара Каттани я слышал в трёх вариантах перевода. Самый распространённый и, наверно, правильный: "я здесь", - так переводили по ОРТ и в начале 5-го сезона (озвучка по заказу компании "Central Partnership", Сергей Полянский), и в некоторых нэтовских фрагментах. Второй вариант, который я недавно услышал, скачав 1-4 сезоны: "вот я". Третий и самый неправильный: "я пришёл". Ещё момент: слова Давиде Фаетти, сказанные Сантуцио, в "Спруте-4" по ОРТ переводили как "я не побегу, дерьмо собачье", а в "нэтовском варианте" перевода я услышал - "я не убегу, чёртов ублюдок".

val: "Вот я" - это кто-то почти дословно решил перевести. Точно не помню, но на итальянском, он, кажется, говорит io sono (или sono io, у них переставлять, кажется, можно): я есть (если совсем дословно).

Vitaliker: val пишет: Точно не помню, но на итальянском, он, кажется, говорит io sono (или sono io, у них переставлять, кажется, можно): я есть (если совсем дословно). Если эту итальянскую фразу записать фонетически русскими буквами, то звучит как "соно куа": так говорил Каттани.


Мафиозо: val пишет: Точно не помню, но на итальянском, он, кажется, говорит io sono (или sono io, у них переставлять, кажется, можно): я есть (если совсем дословно). sono qua

Vitaliker: Теперь мне "вот я" больше нравится.

Bilet.v.SSSR: Vitaliker а мне Я ЗДЕСЬ. Это 1й перевод СОВЕТСКИЙ



полная версия страницы