Форум » Российское кино » Vote: Адаптация или оригинал » Ответить

Vote: Адаптация или оригинал

Azamatus: Считаю, что этот вопрос назрел. В последние годы российское ТВ приняло такую тактику - не закупать оригинальные латиноамериканские, европейские или американские телесериалы, а снимать по лицензии российскую (адаптированную) версию. Как вы считаете правильно ли это или что вам больше нравится - смотреть оригинал или его российский римейк? Ответ обоснуйте, пожалуйста.

Ответов - 12

Маринка-картинка: Даже и не знаю... Бывает, что и римейк не очень, и оригинал себе так. Взять хотя бы нашу "Не родись красивой". Говорят, колумбийская "Бетти-дурнушка" не настолько юморная, а наши очень неплохо сняли - я лично смотрела как кинокомедию. Хотя, колумбийская актриса красивее нашей Катьки. Я бы наверное и то и то посмотрела бы для сравнения. Оригинал интересен с той точки зрения, что узнаешь культуру страны, образ жизни людей и т.д.

Azamatus: Маринка-картинка Твоя позиция ясна, проголосуй плизз (выбери ответ).

Маринка-картинка: проголосовала, но тут больше бы подошел вариант "затрудняюсь ответить". Azamatus а сам почему молчишь?))


Дэйв: А объясните мне пожалуйста, а то я не совсем понял о чем речь? Что за адаптированная версия? Ничего не понял вообще.

Elena-P: Дэйв пишет: А объясните мне пожалуйста, а то я не совсем понял о чем речь? Что за адаптированная версия? Ничего не понял вообще. Проще говоря, когда наши не закупают иностранные сериалаы для показа, а делают свой вариант, адаптируют сценарий под наши условия жизни. Azamatus Я тоже затрудняюсь ответить на данный вопрос. Во-первых всё зависит от самого жанра сериала, к примеру фантастические, мистические, детективные сериалы лучше всё-таки смотреть в оригинале как мне кажется. Приведу просотой пример, существует английская версия детективного сериала "Безмолвный свидетель" и российская версия, которую адаптировали к реалиям нашей жизни - английская версия во много раз лучше и интереснее, российскую посмотрела только 2-серии и бросила. Относительно комедийных и мнгоосерийных мелодрам, то здесь всё-таки наверное ближе адаптация. Хотя сравнить я лично могу только российскую "Общую терпаию" и итальянский вариант этого серила, так как смотрела оба, и адаптация мне понравилась гораздо больше. Кроме того наш юмор в комедийных адаптациях горозадо лучше, и не такой пошлый как в иностранных оригиналах. Тоже самое касается и "Не родись красивой", "Татьяниного дня", "Монтекристо"и т.д. - думаю адаптация всё-таки будет для наших ближе и интереснее, поскольку происходит в наших условиях, приемлима для ситуаций нашей жизни.

Azamatus: Я за оригинал всё-таки. Когда показывают адаптацию теряется вся изюминка, идея, сюжет, игра актёров. С другой стороны, ведь можно же снимать сериалы на свой быт, зачем списывать сюжет, ведь можно придумать своё. Например раньше - "Тени исчезают в полдень", "17 мгновений весны", "Цыган", "Место встречи изменить нельзя" и т.д. - эти телефильмы сами по себе оригинальны и любимы российским зрителем.

Дэйв: Может надо называть не адаптация, а ремейк? Вообще-то такая фигня, идет давно. Даже Том и Джери и Ну погоди. Тоже кто-то с кого-то содрал. Тем не менее, и то и то смотрят с удовольствием. Большинство наверное наших сериалов, списанны с американских. Я имею ввиду типа: "Счастливы вместе" и т.д.

Elena-P: Дэйв Римейк это не много другое. Это когда делают новый или совремнный вариант чего-либо. Ну вот как с той же "Иронией судьбы..." или очередную версию "Омена".

Дэйв: Elena-P Ирония судьбы - это не ремейк. А просто продолжение, которое много позже сняли))

Azamatus: Всё-таки следует различать понятия "римейк" и "адаптация". О римейках надо создавать отдельную тему.

Azamatus: 10 российских адаптаций западных сериалов

Azamatus:



полная версия страницы