Форум » Итальянские фильмы » Следствие закончено: забудьте » Ответить

Следствие закончено: забудьте

Главарь: О фильме: Фото, информация, видеофрагменты

Ответов - 11

eda-88: Ферруччо Де Череза

Информатор: eda-88 пишет: так долго грузится... 26 мегобайт потому что. Как только смогу, сделаю поменьше и выложу, что бы качалась. Информатор пишет: И потом,в фильме почти нет музыки,я прав? В титрах разве было?Или была музыка с фанфарами? почти нет.

eda-88: Информатор пишет: Как только смогу, сделаю поменьше и выложу, что бы качалась Спасибо! За титр-кадр спасибо,я давно читал,что к музыке причастен еще и В.Бранки,значит он отвечал в основном за электронную часть.... Этот фильм переводил кстати Виталий Арсеньев-известный переводчик,мой друг! У него я и взял фильм,обменом! Он переводит для DVD и т.п.


val: Переводчик? Коллега, значит.

Александр: eda-88 пишет: Этот фильм переводил кстати Игорь Попов Это сколько лет твоему другу? Фильм - то в советском дубляже, а значит времен 80-ых годов. Значит он его тогда переводил?

eda-88: Александр пишет: Это сколько лет твоему другу? Фильм - то в советском дубляже, а значит времен 80-ых годов. Значит он его тогда переводил? Александр ему много лет,он родился где-то в 75-м или раньше... Я с ним познакомился более года назад тут: http://sash123.fastbb.ru/?1-6-0-00000004-000-10001-0 Гость Виталий-там это он,большой любитель творчества Эннио Морриконе,это нас и сблизило,он перевел куча фильмов с его музыкой,с музыкой Ортолани и многие другие....Фантоцци к примеру... Например "Ящерицу с женской кожей" с музыкой Морриконе тоже! Кстати,если помнишь,я опубликовывал год назад его письмо,относительно перевода "Спрута-7",тут на форуме оно даже где-то сохранено в топике Спрут-7 за март 2007,т.е. год назад...ух время летит летит... Он тогда расписал все конкретно,сколько будет стоить и т.п...

eda-88: Я недавно получил DVD с фильмом, получил Итальянский DVD. С переводом Виталия Арсеньева http://my.opera.com/eda-88/blog/italian-classic-movies-in-production Он переводил "Калиффу", джиалло Альдо Ладо и др... Александр пишет: Это сколько лет твоему другу? Фильм - то в советском дубляже, а значит времен 80-ых годов. Значит он его тогда переводил? Он не в советском дубляже озвучивал, сам купил DVD в Италии и сам перевел и озвучил.Эти DVD выпускаются в России с его переводом. У меня качественный DVD, от души посмотрел.Фильм шедевр!!! Кстати в финале когда Франко Неро уже выпустили и он на какой-то яхте и подъезжает дочь Риккардо Куччоллы, там звучит музыка Морриконе из фильма "Алиби" Belinda May пару минут.Единственная лиричная тема за весь фильм... А сов.дубляж мне не очень, слишком сразу ощущается как-будто советский фильм, советские актеры...увы...

Александр: А у мну в советском дубляже. И уже раз пять посмотрел. Я когда его только приобрел, сразу дважды подряд посмотрел

eda-88: Александр пишет: А у мну в советском дубляже. И уже раз пять посмотрел. Я когда его только приобрел, сразу дважды подряд посмотрел Потому-что все что у тебя, это с сайта, а на сайте все с Интернета, я смотрел ролики на сайте-это сов-дубль. версия, которую выкладывали на Фениксе, ясно-что у тебя только такой вариант.Там пару сцен то ли не переведено, то ли вырезано....

Александр: eda-88 пишет: Там пару сцен то ли не переведено, то ли вырезано.... у мну все переведенно Это в интеренете с сайтов

Мафиозо: Kому нужен этот фильм, пишите: lapiovra@yandex.ru



полная версия страницы